音声

再生ボタンをクリックするとオーディオを聞くことができます。

スクリプト

■(飲食禁止エリアでお食事をされていたお客様を発見)お客様。恐れ入ります。こちらでのご飲食はご遠慮頂いております。

Excuse me, Sir/Madam. I’m sorry, but please refrain from eating here.

(エクスキューズ・ミー・サー/マダム。アイム・ソーリー、バット・プリーズ・リフレインフロム・イーティング・ヒヤー)

■(喫煙所以外でタバコを吸うお客様を発見)お客様。喫煙所は正面玄関をお出になりまして左にございますので、そちらでお願いいたします。

Excuse me, Sir/Madam. The smoking area is located outside the front door on the left side.

(エクスキューズ・ミー、サー/マダム。ザ・スモーキング・エアリア・イズ・ロケーテッド・アウトサイド・ザ・フロント・ドア・オン・ザ・レフト・サイド)

■(着替えスペース以外での着替えをするお客様を発見)お客様。男性更衣室は、本日4階富士の間でございます。そちらですと、近くにクロークもございますので、お手周り品もお預け頂けます。

Sir, the male changing room is in the Fujino ma on the fourth floor today. There will be a clerk there. You can leave your items with the clerk.

(サー、ザ・メール・チェンジング・ルーム・イズ・イン・ザ・フジノマ・オン・ザ・フォース・フロアー・トゥデイ。ゼアー・ウィル・ビー・ア・クラーク・ゼアー。ユー・キャン・リーヴ・ユアー・アイテムズ・ウィズ・ザ・クラーク)

■(客室のフロアでうるさい場合)お客様。恐れ入ります。夜も遅うございます。他のお客様もお休みですので、お声を低くお願いいたします。

Excuse me, Sir/Madam. Please keep your voices down, because it’s late at night and other guests may be sleeping.

(エクスキューズ・ミー、サー/マダム。プリーズ・キープ・ユアー・ヴォイシーズ・ダウン、ビコーズ・イッツ・レート・アット・ナイト・アンド・アザー・ゲスス・メイ・ビー・スリーピング)

■(レストランで料理を持ち帰ろうとするお客様を発見)お客様、恐れ入ります。お料理が万が一痛むといけませんので、お持ち帰りはご遠慮頂いております。

Excuse me, Sir/Madam. We kindly ask that you not bring your meal back to your room just in case the food goes bad.

(エクスキューズ・ミー、サー/マダム。ウィ・カインドリー・アスク・ザット・ユー・ノット・ブリング・ユアー・ミール・バック・トゥー・ユアー・ルーム・ジャスト・イン・ケース・ザ・フード・ゴウズ・バッド)

■よろしければ、ホテルショップガルガンチュアにて、お料理を販売致しております。お立ち寄り頂けると幸いでございます。

Our hotel shop, GARGANTUA sells meals. Please drop by and have a look.

(アワー・ホテル・ショップ、ガルガンチュア・セルズ・ミールズ。プリーズ・ドロップ・バイ・アンド・ハヴ・ア・ルック、サンキュー)

■(順番待ちをしているお客様を差し置いて割り込むお客様に対して)お客様、皆様順番に、ご案内させて頂いております。恐れ入りますが、こちらにお名前をご記入頂きまして、お待ちくださいませ。

Excuse me, Sir/Madam, everyone is waiting for their turn. Please write your name down here and wait.

(エクスキューズ・ミー、サー/マダム、エヴリ・ワン・イズ・ウェイティング・フォー・ゼアー・ターン。プリーズ・ライト・ユアー・ネーム・ダウン・ヒヤー・アンド・ウエイト)