音声

再生ボタンをクリックするとオーディオを聞くことができます。

スクリプト

■お電話ありがとうございます。梅田店でございます。

Thank you for calling. It’s the Umeda branch.

(サンキュー・フォー・コーリング。イッツ・ザ・ユメダ・ブランチ)

■いつもお世話になっております。

Hi, how are you?

(ハイ・ハウ・アー・ユー)

■川島ですね。少々お待ちくださいませ。

I’ll check if Kawashima is around. Just a moment please.

(アイル・チェック・イフ・カワシマ・イズ・アラウンド。ジャスト・ア・モーメント・プリーズ)

■大変申し訳ございません。川島はあいにく接客中でございます。代わりに私が要件を承ります。

I am so sorry, but Kawashima is currently serving a customer. Would you like to leave a message?

(アイ・アム・ソウ・ソーリー・バット・カワシマ・イズ・カレントリー・サービング・ア・カスタマー。ウッジュー・ライク・トゥー・リーブ・ア・メッセージ)

■大変申し訳ございません。川島は本日お休みしています。

I am so sorry, but Kawashima is off today.

(アイ・アム・ソウ・ソーリー・バット・カワシマ・イズ・オフ・トゥディ)

■それでは失礼いたします。

OK. See you.

(オーケー。スィー・ユー)

■山下様のお宅でしょうか?私、梅田店の川島と申します。先日ご注文頂きました商品が入荷しましたので、その連絡でございます。

Is this Yamashita’s phone number? It’s Kawashima from the Umeda branch. I’m calling to let you know that we now have your products that were ordered the other day.

(イズ・ズィス・ヤマシタズ・フォン・ナンバー。イッツ・カワシマ・フロム・ザ・ユメダ・ブランチ。アイム・コーリング・トゥー・レット・ユー・ノウ・ザット・ウィ・ナウ・ハヴ・ユア・プロダクツ・ザット・ワー・オーダード・ズィ・アザー・デイ)

■先日はご来店ありがとうございました。その後、商品の使い勝手はいかがでしょうか?

Thank you for coming by the other day. How’s the item going?

(サンキュー・フォー・カミング・バイ・ズィ・アザー・デイ。ハウズ・ザ・アイテム・ゴーイング)