音声

再生ボタンをクリックするとオーディオを聞くことができます。

スクリプト

■(ロビーや朝食会場にルームスリッパでお越しのお客様に)お客様、申し訳ございません。こちらのフロアでは、スリッパはご遠慮頂いております。

I’m sorry Sir(Madam), but we kindly ask you to not wear any slippers on this floor.

(アイム・ソーリー・サー(マダム)、バット・ウィ・カインドリー・アスク・ユー・トゥー・ノット・ウェアー・エニー・スリッパーズ・オン・ズィス・フロアー)

■(夏場に水着でエレベーターに乗ろうとしたお客様に)お客様、恐れ入ります。水着でエレベーターにお乗り頂くことはご遠慮頂いております。よろしければ、上着をお持ちしましょうか。

I’m sorry Sir/Madam, but we kindly ask you not to go on the elevator with your swimsuit on. Would you like me to bring you a top to lend you?

(アイム・ソーリー・サー/マダム、バット・ウィ・カインドリー・アスク ユー・ノット・トゥー・ゴウ・オン・ザ・エレヴェーター・ウィズ・ユアー・スイムスート・オン。ウッジュー・ライク・ミー・トゥー・ブリング・ユー・ア・トップ・トゥー・レンド・ユー)

■(立体駐車場の車のランプが点いているため、ロビーや各レストランで呼び出しをする)恐れ入ります。品川33よ3333のお車でお越しのお客様。お車のランプが点いております。お心当たりのお客様は、お近くのスタッフまでお知らせください。

Attention. A vehicle with Shinagawa car plate number 33yo3333 has left its lights on. If this is your vehicle or if you know the owner of this vehicle, please contact a nearby staff member. Thank you.

(アテンション。ア・ヴェヒクル・ウィズ・シナガワ・カー・プレート・ナンバー・33yo3333ハズ・レフト・イッツ・ライツ・オン。イフ・ズィス・イズ・ユアー・ヴェヒクル・オアー・イフ・ユー・ノウ・ザ・オーナー・オヴ・ズィス・ヴェヒクル・、プリーズ・コンタクト・ア・ニアーバイ・スタッフ・メンバー。サンキュー)

■(ドアマンによるリムジンバスの呼び出し)お待たせいたしました。8時15分発成田空港行きリムジンバスにご乗車のお客様、これよりご乗車のご案内をいたします。

Thank you for waiting. The 8:15 a.m. departing limousine bus for Narita airport is now ready for boarding.

(サンキュー・フォー・ウェイティング。ザ・エイト・フィフティーン・エー・エム・デパーティング・リムジン・バス・フォー・ナリタ・エアポート・イズ・ナウ・レディー・ フォー・ボーディング)

■(ホテルから見える景色を聞かれた場合)こちら側が羽田空港側でございます。こちらは、東京タワー側でございまして、東京湾大華火大会の花火を下に見ることができます。

This side is the Haneda airport side. This is the Tokyo tower side and you can look down on the Tokyo bay fireworks festival from here.

(ズィス・サイド・イズ・ザ・ハネダ・・エアポート・サイド。 ズィス・イズ・ザ・トーキョー・タワー・サイド・アンド・ユー・キャン・ルック・ダウン オン・ザ・トーキョー・ベイ・ファイヤー・ワークス・フェスティヴァル・フロム・ヒヤー)

■(ホテルのおすすめを聞かれてお答えする)私共のチーズケーキは、開業以来ずっと同じ味を保っており、オレンジの酸味が口当たり良く、大変人気でございます。

Our cheesecake is made with an original recipe and has an orange citrus flavor that is both delicious and popular.

(アワー・チーズケーク・イズ・メード・ウィズ・アン・オリジナル・レシピ・アンド・ハズ・アン・オレンジ・シトラス・フレーヴァー・ザット・イズ・ボース・デリシャス・アンド・ポピュラー)

■(レストランのおすすめを聞かれる)オーキッドルームで朝20食限定の、フレンチトーストがお勧めでございます。ご予約ができませんので、ぜひ、早起きをなさって召し上がってみてください。

Among the twenty breakfast dishes available in the Orchid room, we recommend the french toast. Since reservations are not accepted in the Orchid Room, we recommend that you wake up early to try it.

(アマング・ザ・トゥエンティ・ブレクファスト・ディッシーズ・アヴェイラブル・イン・ザ・オーキッドルーム、ウィ・リコメンド・ザ・フレンチ・トースト。シンス・リザヴェーションズ・アー・ノット・アクセプテッド・イン・ザ・オーキッドルーム、ウィ・リコメンド・ザット・ユー・ウェイク・アップ・アーリー・トゥー・トライ・イッ・)

■(お客様をご案内中に世間話をする)田中様、お食事はいかがでしたか。

How was your meal, Mr. Tanaka?

(ハウ・ワズ・ユアー・ミール、ミスター・タナカ)

■(お客様をご案内中に世間話をする)田中様、東京スカイツリーはいかがでしたでしょうか。

How was Tokyo Sky Tree, Mr. Tanaka?

(ハウ・ワズ・トーキョー・スカイ・ツリー、ミスター・タナカ)

■(お客様がスタッフが着けているバッジが何か尋ねた時)こちらは、2020年の東京オリンピックのシンボルバッジでございます。

This is a symbol badge of the Tokyo Olympics 2020.

(ズィス・イズ・ア・シンボル・バッジ・オヴ・ザ・トーキョー・オリンピクス・トゥー・サウザンド・トゥエンティー)

■(ホテルのロビーのお花について聞かれた時)こちらは、草月流の師範の方が毎日活けております。

This is arranged by a master of Sogetsu style every day.

(ズィス・イズ・アレンジド・バイ・ア・マスター・オヴ・ソーゲツ・スタイル・エヴリ・デイ)